Según se nos cuenta en la contracubierta, El tigre fue un relato corto que Joël Dicker presentó a un premio cuando era muy joven pero que no ganó porque el jurado se quedó asombrado por su nivel y pensó que podía ser un plagio. La historia empieza en San Petersburgo, en 1903. Allí el Zar está preocupado porque en Siberia un tigre gigantesco está causando estragos y ofrece un premio a quien lo cace: el peso del animal en monedas de oro. El joven cazador Iván Levotvich decide apostarlo todo a ese objetivo pues su gran ambición es hacerse rico: gasta todo su dinero en un buen fusil, un gran caballo y en el viaje. Su búsqueda es frustrante hasta que tiene una idea. Los méritos del relato no están ni en la estructura, que es lineal, ni en el lenguaje, que es económico, ni en la definición de personajes, que son todos ellos simples, sino en que su argumento atrapa, en que la narración lleva al lector a buen ritmo, y en que el autor ha resistido la tentación de ponerle un desenlace distinto al que le ha puesto… No entiendo bien la decisión del jurado que no le dio el premio: nos puede sorprender que un joven trate cuestiones por encima de su nivel o escriba con un lenguaje impropio de su edad y preparación, lo que no es el caso, pero no que tenga una buena idea, que por otro lado es sencilla, y que la desarrolle bien, como así hace Dicker. La edición cuenta con unas ilustraciones a doble página muy sugerentes que añaden sabor al libro.
Joël Dicker. El tigre (Le tigre, 2017). Madrid: Alfaguara, 2017; 60 pp.; ilust. de David de las Heras; trad. de Juan Carlos Durán Romero; ISBN: 978-84-204-3174-1. [Vista del libro en amazon.es]