Al buscar en la biblioteca pública las adaptaciones de clásicos que mencioné días atrás, encontré también una de la Eneida, La Eneida contada a los niños, de Rosa Navarro Durán, que no había leído. Como es de esperar de la autora, es una excelente narración, que resume la obra en 25 capítulos y da una buena idea del contenido. Las ilustraciones son como de cómic humorístico, excelentes en su género, pero en mi opinión inadecuadas para el tipo de libro o, si se quiere, para el tono épico y solemne de la Eneida. A la vez hay que decir que la edición viene sin explicaciones de ningún tipo: a los lectores que se acerquen al libro les ayudaría saber algo ya de la mitología romana para entender las intervenciones de los dioses, les vendría bien conocer un poco los motivos... Leer más
Cité días atrás la edición adaptada de la Divina Comedia que publicó hace años la Colección Araluce y reeditó Anaya en los años 90 del pasado siglo. Cito ahora dos adaptaciones excelentes de la misma colección: la de la Odisea y la de la Ilíada. Tal como indica Jaime García Padrino, las versiones que hace María Luz Morales respetan tanto los núcleos básicos de las historias originales —más en el caso de la Odisea que en el de la Ilíada que, como es lógico, se amplía para dar a conocer todo el relato de la toma de Troya— como el tono grandioso propio de Homero, como se aprecia bien en las ricas descripciones de los héroes, los ejércitos y las batallas. También son notables las ilustraciones dinámicas y serenas de José Segrelles. Homero. La Odisea relatada a... Leer más
He leído en los últimos meses varias adaptaciones de clásicos antiguos. Entre otras, de la Divina Comedia, un libro con muchos problemas para ser adaptado a un público joven. Una se tituló Historias de Dante: La Divina Comedia, la publicó hace muchos años la Colección Araluce y la reeditó Anaya en los años noventa: solo trata del Infierno y un poco del Purgatorio, cuenta con unas buenas ilustraciones de José Segrelles, y está redactada con cuidado, pero, al menos en mi opinión, no la veo como un buen modo de acercarse a la obra de Dante. Otra es una edición de Gádir titulada Divina Comedia. Una adaptación para todas las edades: es completa, sintetiza bien la obra, y creo que acierta al sustituir la primera persona del original por una narración en tercera persona; las... Leer más
Tiempo atrás preparé un comentario a El silbido del arquero, una novela de Irene Vallejo basada en un episodio de la Eneida. Con esta nota la incorporo a las categorías Aventuras y... Leer más
Relatos de los héroes griegos, de Roger Lancelyn Green, es un libro cuyo contenido está bien explicado por el autor en el prólogo. Indica que estas aventuras se pueden encontrar en otros libros como Los héroes, de Charles Kingsley, o Los cuentos de Tanglewood, de Nathaniel Hawthorne, pero que él «ha querido presentar los viejos relatos de forma diferente». Habla de que sus predecesores «han cogido historias independientes y las han reelaborado de diversas maneras, aunque en general dejándolas aisladas» mientras que su pretensión fue «dar coherencia a los relatos de la Edad Heroica fundiéndolos en uno solo, que es como concebían los antiguos helenos su mitología. El resultado, que lleva la historia desde los mitos de la creación del universo hasta la muerte de Heracles, ha... Leer más
El jardín secreto es un libro que, para una buena cantidad de lectores jóvenes, puede ser mejor leer en una adaptación sin tantas descripciones y sin tanto énfasis como tiene el original. Una posibilidad es la versión de Vicens Vives preparada por Rebeca Martín y con buenas ilustraciones de la anglo-australiana Inga Moore (1945-), que intenta conservar ambientes, escenarios y tono entusiasta decimonónicos. Frances Hodgson Burnett. Barcelona: Vicens Vives, 2013; 173 pp.; col. Cucaña; ilust. de Inga Moore; adaptación, notas y actividades de Rebeca Martín. ISBN: 978-84-682-0100-9.... Leer más
Veinte mil leguas de viaje submarino es un libro apropiado para ofrecer a muchos lectores jóvenes en una versión adaptada: tiene bastantes páginas descriptivas que se pueden cortar sin pérdidas significativas ni en el argumento ni en la definición de los personajes que sostienen la trama. Una buena opción, que he releído hace poco, es la versión de Eduardo Alonso con ilustraciones de un veterano de la historieta en España como Tha (1956-). Jules Verne. Veinte mil leguas de viaje submarino. Barcelona: Vicens Vives, 2019; 238 pp.; col. Cucaña; ilustraciones, Tha; adaptación de Eduardo Alonso, notas y actividades de Alfredo Ramos; ISBN: 9788468234687.... Leer más
Hay relatos de grandes viajes que prefiero abordar en libros extensos, pero también he visto que hay a quienes les bastan unas narraciones cortas que les den una información básica. Dos ejemplos. Los interesados en El Libro de las maravillas del mundo, dictado en 1298 por Marco Polo a su compañero de prisión Rustichello da Pisa, harán bien en leer una edición crítica como la que cito abajo de Cátedra. Pero otros preferirán una versión muy abreviada, titulada Marco Polo. La ruta de las maravillas, a cargo de Yue Hain-jun y Juan Manuel Soldevilla, que tiene una introducción, un resumen del libro de Marco Polo, una sección titulada «Un mundo exótico y deslumbrante» donde se da más contexto histórico y se discute un poco si realmente Marco Polo estuvo en China o no;... Leer más
Explica C. S. Lewis en La experiencia de leer que el valor de los mitos no es específicamente literario, que los méritos o defectos literarios de las narraciones míticas importan tanto como los de un horario o un libro de cocina. En definitiva, que de ellos importan sobre todo los argumentos y, en los que a los lectores se refiere, que se narren con claridad. Esto es lo que hacen libros como los de James Riordan: Jasón y los argonautas —una busca del tesoro, en este caso de una especie de reliquia, que se cuentan en las Argonáuticas, una obra del siglo III de Apolonio de Rodas—, y Los doce trabajos de Hércules —contados a partir de la versión de Apolodoro del siglo I o II—; y, mejor aún, el de Maria Angelidou titulado Mitos griegos —una selección de catorce relatos:... Leer más
He leído adaptaciones de tres novelas de Dickens: Oliver Twist, Historia de dos ciudades y Grandes esperanzas. Las tres resumen bien los argumentos, en 25, 26 y 27 capítulos cortos y cuentan con excelentes ilustraciones que capturan bien distintos momentos de las historias. Unas opiniones de las que no estoy seguro del todo son estas. Oliver Twist me parece un relato al que le va bien ser resumido pues es muy extenso, en conjunto no es una obra muy equilibrada, y su contenido básico puede ser condensado sin pérdidas importantes. No es el caso de Historia de dos ciudades: de las novelas largas de Dickens es la más corta y la más lineal, aparte de que, al recortar la narración de los hechos se pierde la definición de algunos personajes importantes y la comprensión completa de... Leer más
He leído en los últimos meses varias adaptaciones de clásicos. Respecto a varias, que no comentaré, dos observaciones .Una: que a veces las ilustraciones, aun teniendo calidad, no van de acuerdo con el tono de la obra, como cuando unos dibujos cómicos infantiles, más o menos disneyanos, van con un texto satírico de crítica social. Otra: que una introducción a una obra medieval, por ejemplo, no debería, en ningún caso, presentar lo que ahí se cuenta como tonterías de otras épocas; la misión del adaptador es quitar obstáculos a la lectura y dejar que el lector disfrute, o no, la historia tal como su autor la contó; luego, si es el caso, corresponde al educador hacer su trabajo. En cambio, sí me han parecido buenas adaptaciones algunas de obras novelescas largas a las... Leer más
He incluido, en la información sobre El conde Lucanor, de don Juan Manuel, los datos de una versión adaptada que he leído últimamente y que cuenta con unas buenas ilustraciones de Victor G.... Leer más
Un libro que no había puesto aquí todavía, y que sin embargo he recomendado con frecuencia cuando me han preguntado por los mitos clásicos, es Cuéntame un mito, de Carlos Goñi. Después de una presentación, en él hay cuarenta y tres relatos, un epílogo y bibliografías. En cada relato se cuenta un mito y, a continuación, se hacen algunas sugerencias que contienen unos breves comentarios explicativos con citas de algunos otros libros que son como pistas a seguir. Así, en «Crono, el que todo lo devora», el autor se refiere a El lobo y los siete cabritillos; en «Ío, el aguijón de la conciencia», cita la relación entre Pinocho y Pepito Grillo; en «Narciso y Eco, la flor y la voz» habla del síndrome de Peter Pan (y podría haber mencionado Con mis mil ojos…); en... Leer más
No sé juzgar bien el valor de las adaptaciones de clásicos. Por un lado, para juzgar apropiadamente su mérito supongo que habrá que leerse con calma la adaptación y conocer excepcionalmente bien el libro adaptado. Por otro, habrá que pensar bien en los lectores concretos a los que se destina: entre ellos habrá distintos niveles de comprensión y distintas posibilidades futuras de llegar o no a conocer el original. Si hablamos de la formación escolar entiendo que, en cada caso, es a cada profesor a quien le corresponde hacer estas valoraciones. Pensé sobre lo anterior, una vez más, y lo hablé con un amigo profesor, a propósito de una adaptación de El Cid, en forma narrativa, realizada por Geraldine McCaughrean y con ilustraciones de Victor G. Ambrus. Entiendo que para un... Leer más
Hablando de una especie de versión india del mito de Orfeo y Eurídice, dice Claudio Magris: «Una divulgación honesta y fiel es la base de toda cultura seria, porque nadie puede conocer de primera mano todo lo que sería o, mejor dicho, es necesario conocer. Excepto los pocos campos en que logramos profundizar, toda nuestra cultura es de segunda mano: es imposible leer todas las grandes novelas de la literatura universal, todos los grandes textos mitológicos, todo Hegel y todo Marx, estudiar las fuentes de la historia romana, rusa o americana. Nuestra cultura depende en buena medida de la calidad de esta segunda mano: hay divulgaciones que, aún reduciendo y simplificando, transmiten lo esencial y otras que lo falsifican y lo alteran, incluso con petulancia ideológica. Algunas... Leer más
Una misión que pueden tener las adaptaciones puede ser el dar a conocer obras antiguas poderosas a... lectores adultos que, de otro modo, no las leerán nunca. Pensaba eso al leer, hace unos días, una excelente versión adaptada de Los viajes de Gulliver, un relato tan apropiado para todos aquellos interesados por la vida política pero cuya versión original puede resultarles desanimante (por muy adultos que sean). Para unos puede ser una forma de hacerse cargo de su contenido, de su argumento completo, de la ferocidad crítica del autor. A otros, más específicamente interesados en la literatura infantil y juvenil, les puede servir para darse cuenta del origen de muchas ideas que aparecerán en relatos de fantasía posteriores. Los autores de la edición que cito, el adaptador,... Leer más
Como es sabido, versionar antiguos relatos para ponerlos al alcance de los niños no es algo nuevo. Véanse, si no, el Libro de las maravillas y Cuentos de Tanglewood, de Nathaniel Hawthorne, y Los héroes, de Charles... Leer más
Flor de leyendas es una colección de relatos clásicos tomados de distintas fuentes que Alejandro Casona preparó, ya en 1932, con la intención de componer «un libro de lecturas literarias atento a la escala de intereses del niño». Dice mucho que sea un libro continuamente reeditado: la séptima reimpresión de la edición de Anaya de 2002 es de hace pocas... Leer más
También porque me ha recordado textos que yo leí cuando era niño, otra adaptación para niños reciente que me ha parecido bien resuelta es La Biblia, de Ernesto Juliá, con ilustraciones de Alicia Cañas. En dos tomos, uno para el Antiguo y otro para el Nuevo Testamento, el autor presenta en cada doble página un texto que corresponde a un día del año. Al tratarse de un libro pensado con intenciones formativas, como para leer por la noche con los hijos, con cada historia se obtiene una brevísima conclusión. Los textos están bien escritos y las ilustraciones tienen calidad por lo que el libro cumple bien las funciones que se le han de pedir a una adaptación: dar a conocer la obra, en sus contenidos básicos y en su espíritu de fondo, e introducir a una futura lectura. En... Leer más
Como algunas veces me preguntan por adaptaciones y conozco pocas, esa es la verdad, he leído últimamente las preparadas por Rosa Navarro Durán de El Cid y del Lazarillo. Me han gustado y pienso que pueden cumplir bien la doble función de dar a conocer las obras originales a muchos que nunca las leerán, y de servir de primer acercamiento a las obras originales para otros. También me han parecido apropiadas las ilustraciones de Francesc Rovira: populares, eficaces, con aires de cómic y bien compuestas. Sé qué hay más adaptaciones de clásicos en la misma colección pero no las he visto con calma. Sin estar del todo convencido, al leerlas pensaba que mientras no veo inconvenientes en versionar para niños algunas obras populares, en el sentido en que llamamos populares a El Cid... Leer más
Las aventuras de Ulises, de Giovanni Nucci, es una nueva versión resumida de la Odisea, bien contada, con tono levemente jocoso. Cumple su función: presentar con amenidad y orden los acontecimientos. Personalmente prefiero la versión de Rosemary Sutcliff, que se titula igual, Las aventuras de Ulises, pero esta puede ser apropiada para lectores de menos edad. Los dibujos coloreados que acompañan la edición no me han atraído ni me parecen los más ajustados al tipo de relato. Giovanni Nucci. Las aventuras de Ulises (Le avventure di Ulisse, 2004). Madrid: Siruela, 2007; 238 pp.; col. Las tres edades; ilust. de Chiara Carrer; trad. de Isabel González-Gallarza; ISBN:... Leer más
En su momento hablé de las excelentes adaptaciones de la Iliada y la Odisea firmadas por Rosemary Sutcliff. Con el mismo respeto y categoría literaria ha realizado Penelope Lively la suya de la Eneida, una versión en prosa que presenta cronológicamente todas las andanzas de Eneas y sus compañeros: marcha de Troya, estancia en Cartago, descenso a los infiernos, asentamiento en Italia. El relato conserva su sabor propio y, en mi opinión, puede acercar a muchos a la obra de Virgilio. Además, la edición sirve para contrastar el talento particular de Victor Ambrus para las ilustraciones de época y, en particular, las de caballos. Penelope Lively. En busca de una patria. La historia de la Eneida (In Search of a Homeland: The Story of the Aeneid, 2001). Barcelona: Vicens Vives, 2006;... Leer más
De Roger Lancelyn Green se puede recordar, también, su reconstrucción ordenada de todos los relatos artúricos, que publicó hace años Siruela bajo el título El rey Arturo y sus caballeros de la Tabla Redonda, con ilustraciones de Aubrey Beardsley.... Leer más
Otra opción para el acercamiento a un público joven de aspectos de la cultura clásica es La historia de Troya, de Roger Lancelyn Green, uno de los amigos de C. S. Lewis y J. R. R. Tolkien. Es una recreación ordenada y resumida, clara y bien escrita, de los hechos que se cuentan en la Iliada, la Odisea y otras fuentes. Las ilustraciones de Pauline Baynes, como antiguos grabados con aires modernistas, son excelentes y le dan al relato el aire apropiado. Roger Lancelyn Green. La historia de Troya (The Tale of Troy, 1958). Madrid: Siruela, 2006; 196 pp.; col. Las tres edades; ilust. de Pauline Baynes; trad. de José Sánchez Compañy; ISBN: 84-7844-966-3. Nueva edición en 2021; ISBN: 978-8418708596.... Leer más
Dos ejemplos que cómo adaptar no tiene por qué ser degradar son las versiones de la Iliada y la Odisea que firma la escritora inglesa Rosemary Sutcliff. Son dos excelentes recomendaciones para un lector joven que desee acercarse por primera vez a las clásicas obras de Homero. Como dice Carlos García Gual, Rosemary Sutcliff ha logrado «recrear el espíritu ingenuo y poético de la narración épica, en una prosa de buen ritmo, sonora, clara y con un alto grado de elaboración literaria». Alan Lee, el ilustrador de una edición de El Señor de los anillos, entre otros muchos libros, y colaborador de Peter Jackson para el diseño de los escenarios de las películas, pone las imágenes. Rosemary Sutcliff. Naves negras ante Troya (Black Ships Before Troy, 1993). Barcelona:... Leer más