SELECCIÓN DE ALGUNAS SERIES DE NOVELAS
Si en Itinerarios lectores preparé un panorama de los mejores libros infantiles y juveniles, más o menos ordenados por géneros, y comentando un poco los rasgos de cada género, aquí haré varias selecciones de libros infantiles por edades (algo muy relativo, sobra decirlo).
En esta selección de series, aunque las edades lectoras pueden estar entre 10 y 14 años, la orientación por edades es menos clarificadora todavía. En principio están ordenadas las series de (una supuesta) menor a mayor edad lectora pero: en varios casos la edad lectora crece al ir avanzando la serie (aunque sólo sea porque los protagonistas también crecen); en otros casos el que algunas series gusten o no tiene más que ver con el tipo de lector y con el género que con la edad.
Así, en una primera aproximación se podría decir que la edad lectora de todos los libros de Rowan, Tom Trueheart, El pequeño Nicolás, y Los Mumin es la misma; y que va en aumento, según progresan las series, la de La casa de la pradera, Harry Potter, Crónicas de Narnia, Crónicas de Prydain y Los mundos de Chrestomanci.
Doy los datos editoriales de los libros que yo he manejado. He repasado cuáles tienen ediciones recientes a la venta para poner un enlace. Cuando no lo tienen se ha de buscar el libro en librerías, o en bibliotecas, o en ediciones de segunda mano.
ROWAN (1996).
Son cinco libros:
—La profecía de la Bruja Sheba (Rowan of Rin, 1996). Barcelona: Montena, 2007; 198 pp.; trad. de Eduardo G. Murillo; ISBN: 978-84-8441-379-0.
—El conjuro de los Viajeros (Rowan and the Travelers, 1996). Barcelona: Montena, 2007; 214 pp.; trad. de Eduardo G. Murillo; ISBN: 978-84-8441-380-6.
—El guardián del Cristal (Rowan and the Keeper of Crystal, 1996). Barcelona: Montena, 2007; 198 pp.; trad. de Eduardo G. Murillo; ISBN: 978-84-8441-395-0.
—La prisionera de los Zebak (Rowan and the Zebak, 1996). Barcelona: Montena, 2007; 262 pp.; trad. de Eduardo G. Murillo; ISBN: 978-84-8441-396-7.
—El último enigma (Rowan and the Ice Creepers, 1996). Barcelona: Montena, 2007; 342 pp.; trad. de Eduardo G. Murillo; ISBN: 978-84-8441-397-4.
Pueblo de Rin, ambiente paramedieval. Cuatro tipos de gente: los habitantes de Rin, descendientes de antiguos esclavos de los Zebak; los Zebak, gente violenta que vive más allá del mar; los Maris, gente que vive en las tierras costeras, fronterizas con Rin, y que necesitan el agua imperiosamente; los Viajeros, comerciantes y cómicos que van de un lugar a otro. El protagonista es Rowan, un chico asustadizo de doce años cuya ocupación es ser pastor de los bukshah, unas bestias chepudas y lanudas, pues tiene un don para cuidar y curar los animales.
Al comienzo, su madre, Jiller, es viuda. Tiene una hermana pequeña, Annad. Todos los relatos tienen un esquema semejante: un peligro al comienzo; una visita de Rowan a la impertinente y arisca Bruja Sheba que le dice unos versos proféticos misteriosos y, a veces, le da un objeto o amuleto que le orientará en los momentos difíciles; una expedición con algunos compañeros que, cada uno en su momento y de acuerdo con sus habilidades, cumplirá un papel importante hasta que, al final, será Rowan quien habrá de hacer frente a la última dificultad. Cada libro se desarrolla en un escenario diferente.
Gran narración, con acentos de lo más clásico en las cualidades del héroe y en las dificultades a las que ha de hacer frente, muy bien pensada para un público infantil.
TOM TRUEHEART (2006-2010).
Son tres libros:
—La historia secreta de Tom Trueheart (The Secret History of Tom Trueheart, 2006). Madrid: Palabra, 2010; 265 pp.; col. la mochila de Astor; trad. de Luis Antonio de Larrauri; ISBN: 978-84-9840-377-0. [Vista del libro en amazon.es]
—Tom Trueheart y el País de las Historias Oscuras (Tom Trueheart and de Land of Dark Stories, 2008). Madrid: Palabra, 2010; 313 pp.; col. La mochila de Astor; trad. de Luis Antonio de Larrauri; ISBN: 978-84-9840-489-0. [Vista del libro en amazon.es]
—Tom Trueheart y el País de los Mitos y las Leyendas (Tom Trueheart and the Land of Myths and Legends, 2010). Madrid: Palabra, 2011; 302 pp.; col. La mochila de Astor; trad. de Luis Antonio de Larrauri; ISBN: 978-84-9840-535-4. [Vista del libro en amazon.es]
La familia Trueheart, compuesta por la madre y siete hermanos, pues el padre desapareció hace tiempo en una misión, es la última de las grandes familias aventureras. Todos los hermanos son aventureros profesionales menos Tom, el pequeño, a punto de cumplir doce años.
En el primer libro, cuando ninguno de sus hermanos regresa para su cumpleaños, el Ministerio de Relatos toma cartas en el asunto y encarga una misión a Tom: entrar en el País de las Historias Fantásticas para buscar a sus hermanos y conseguir que puedan finalizar sus aventuras.
El segundo comienza con los preparativos para la boda de cinco Trueheart —Jacquot, Jake, Jackie, Jackson, Jacques—, con sus novias —Blancanieves, Cenicienta, Rapunzel, Dalia (la de la historia de El príncipe rana), y la Bella Durmiente—, y con el desasosiego del pequeño Tom, que debe hacer de paje. Hay otro hermano más, soltero y sin compromiso al principio, Jack el simple. Pero en medio de la boda reaparece el malvado Rocolmedo, que impide las bodas y se lleva secuestrados a príncipes y princesas al País de las Historias Oscuras. Antes, además, deja convertido a Tom en un chico inofensivo, del tamaño de un pulgar.
En el tercero Tom deja su casa, justo el día en el que se casan sus hermanos, para ir a rescatar a su padre, Jack Matagigantes, ahora en manos del avaricioso Rocolmedo. Debe, primero, ir a un lugar frío —y allí hacer frente a un dragón cuyo tesoro robó antes Rocolmedo—, luego a un lugar caliente —donde ha de vencer a un cíclope—, y por último a un lugar oscuro —donde su enemigo será el Minotauro y su ayudante, naturalmente, Ariadna—.
Relatos con un planteamiento ingenioso que respira buen humor y con un gran talento narrativo para entretejer tantos cuentos previos. El lector que conozca un poco los originales sentirá curiosidad por ver cómo se va enredando y desenredando todo. Es certera la idea detrás de toda la historia: que sea un niño como Tom, en definitiva el lector, quien termine las historias y, al final, sea su principal protagonista. El segundo y el tercer relatos tienen más recovecos argumentales y son muchos más los personajes. El lector ideal es quien los lea por orden, quien conozca bastantes de las historias anteriores, y quien disfrute con el tono bromista y los golpes irónicos del narrador.
Laura Ingalls Wilder
LA CASA DE LA PRADERA (1932-1939)
De los diez libros que componen la saga, los que pueden interesar aquí son estos:
—La Casa del Bosque (Little House in the Big Woods, 1932). Barcelona: Noguer, 2001, 2ª impr.; 159 pp.; col. Cuatro Vientos; ilust. de Garth Williams; trad. de Montserrat Solanas i Mata; ISBN: 84-279-3240-5. Nueva edición en 2010; 152 pp.; col. Noguer juvenil; ISBN: 978-84-279-0108-7. [Vista del libro en amazon.es]
—La Casa de la Pradera (Little House in the Prairie, 1935). Barcelona: Noguer, 2000, 5ª impr.; 208 pp.; col. Cuatro Vientos; ilust. de Garth Williams; trad. de Guillermo Solana Alonso; ISBN: 84-279-3195-6. Nueva edición en 2010; 200 pp.; col. Noguer juvenil; ISBN: 978-84-279-3266-1. [Vista del libro en amazon.es]
—A orillas del río Plum (On the Banks of Plum Creek, 1937). Barcelona: Noguer, 2001, 3ª impr.; 191 pp.; col. Cuatro Vientos; ilust. de Garth Williams; trad. de Josefina Guerrero; ISBN: 84-279-3208-1. Nueva edición en 2011; 272 pp.; col. Noguer juvenil; ISBN: 978-84-279-0137-7.
—En las orillas del lago de la Plata (By the Shores of Silver Lake, 1939). Barcelona: Noguer, 1994, 4ª impr.; 189 pp.; col. Cuatro Vientos; ilust. de Garth Williams; trad. de Josefina Guerrero; ISBN: 84-279-3227-8. Nueva edición en 2008; col. Noguer histórico; ISBN: 978-8427932272. [Vista del libro en amazon.es]
El primer libro se sitúa en 1870, en los grandes bosques de Wisconsin. Se cuenta la vida ordinaria de la familia de pioneros Ingalls, formada por los padres Charles y Caroline, o Pa y Ma para los niños, Mary, Laura y el bebé Carrie. En tercera persona, la perspectiva es la de la pequeña Laura, de unos cinco años, segura y protegida por el afecto y la valentía de sus padres. En el segundo libro los Ingalls deciden trasladarse al Oeste y se instalan en las praderas de Kansas, cerca de Independence. Construyen una nueva casa en pleno territorio indio. Al final se anuncia que la familia debe moverse de nuevo debido a una orden del gobierno. En el tercer libro Laura tiene ocho años y en el cuarto tiene trece.
El estilo de la narración varía según va creciendo Laura en edad: esto se nota en estos dos primeros libros y en los seis más que continúan la vida de la familia Ingalls. Se describen con cuidado los detalles de la vida ordinaria: el lector puede hacerse cargo de cómo eran muchas cosas materiales, de las actitudes con las que vivían y de las dificultades que debían afrontar aquellos hombres y mujeres. La narración está impregnada de un tono positivo y amable, pues se acentúan la seguridad que siente Laura estando con sus padres, el afecto de los niños hacia los animales, la solidaridad y espíritu de cooperación entre vecinos. Pero esta es la visión que los Ingalls procuran preservar en sus hijos, para defenderlos y para proporcionarles seguridad hasta que sean capaces de valerse por sí mismos, porque hasta el lector menos avispado puede adivinar las angustias de unas vidas siempre inquietas: lobos, indios, enfermedades, cuatreros, tumultos…
EL PEQUEÑO NICOLÁS (Le petit Nicolas, 1959)
Los datos de los libros son:
—El pequeño Nicolás (Le petit Nicolas, 1960). Madrid: Alfaguara, 2001, 2ª ed., 24ª impr.; 139 pp.; col. Infantil naranja; trad. de Esther Benítez; ISBN: 84-204-4786-2. [Vista del libro en amazon.es]
—Los recreos del pequeño Nicolás (Les récrés du petit Nicolas, 1961). Madrid: Alfaguara, 2001, 16ª impr.; 120 pp.; col. Infantil naranja; trad. de Esther Benítez; ISBN: 84-204-4814-1. [Vista del libro en amazon.es]
—Las vacaciones del pequeño Nicolás (Les vacances du petit Nicolas, 1962). Madrid: Alfaguara, 2001, 2ª ed., 20ª impr.; 152 pp.; col. Infantil naranja; trad. de Esther Benítez; ISBN: 84-204-4813-3. [Vista del libro en amazon.es]
—Los amiguetes del pequeño Nicolás (Le petit Nicolas et les copains, 1963). Madrid: Alfaguara, 2002, 2ª ed., 13ª impr.; 120 pp.; col. Infantil naranja; trad. de Esther Benítez; ISBN: 84-204-4830-3. [Vista del libro en amazon.es]
—Los problemas del pequeño Nicolás (Joachim a des ennuis, 1964). Madrid: Alfaguara, 2001, 3ª ed., 1ª impr.; 127 pp.; col. Infantil naranja; trad. de Esther Benítez; ISBN: 84-204-4991-1. [Vista del libro en amazon.es]
—y tres libros más: La vuelta al cole, El chiste, ¡Diga! (Histoires inédites du petit Nicolas, 2004). Madrid: Alfaguara, 2005; 232, 232, 232 pp.; trad. de Miguel Azaola; ISBN: 84-204-6895-9, 84-204-6897-5, 84-204-6896-7. [Vista de La vuelta al cole en amazon.es] [Vista de El chiste en amazon.es] [Vista de ¡Diga! en amazon.es]
Personaje cuyas historias se publicaron en un periódico entre 1959 y 1965. Tienen un punto adulto, tanto por los escenarios antiguos como porque son escenas cuya comicidad se apoya mucho en la ironía que se deriva del uso de un narrador aparentemente ingenuo que cuenta escenas que los lectores comprenden mucho mejor que los personajes.
Desde su horizonte infantil, contradictorio pero diáfano, Nicolás habla de las relaciones con sus padres, de su vida en el colegio y del comportamiento de sus amigos: Eudes, Alcestes, Godofredo, Clotario, Joaquín, Rufo, Agnan (o Aniano), Majencio. Cada libro contiene varios episodios independientes.
El autor usa juegos de palabras sencillos pero eficaces. Sus personajes hablan de modo natural, lo que incluye repeticiones coloquiales del rasgo definitorio de cada uno, o de las expresiones más comunes de Nicolás. Pero el autor francés no es sólo un genio del humor verbal sino también del humor de situación y logra escenas de una comicidad desbordante.
El ambiente «de antes» quita hierro a las discusiones entre los padres y a las frecuentes amenazas de marcharse de la madre, pues todo se acaba resolviendo con afecto. También se puede señalar cómo el mismo clima de conflictos entre los padres de Nicolás, y entre su padre y el vecino, tiene su reflejo en las continuas peleas entre los chicos a la hora de sus juegos.
Las dinámicas ilustraciones de Sempé subrayan el humor irónico de Goscinny. Con trazos aparentemente simples pero detallistas, Sempé transmite rasgos propios del comportamiento y las reacciones de niño, o de un grupo de niños, con desenfado y simpatía.
LA FAMILIA MUMIN (1945-1970)
Los libros, todos ilustrados por la misma Tove Jansson, son:
—El sombrero del mago, en Madrid: Siruela, 2006; 152 pp.; col. Las tres edades; ilust. de la autora; trad. de Peter Wessel; ISBN: 84-7844-255-3. [Vista del libro en amazon.es]
—Memorias de Papá Mumin (Muminpappans Memoarer, 1950, revisado en 1968). Madrid: Siruela, 2007; 170 pp.; col. Las tres edades; ilust. de la autora; trad. de Peter Wessel; ISBN: 978-84-9841-100-3. [Vista del libro en amazon.es]
—Una loca noche de San Juan (Farlig Midsammar, 1954). Madrid: Siruela, 2008; 145 pp.; col. Las tres edades; ilust. de la autora; trad. de Mayte Giménez y Pontus Sánchez; ISBN: 978-84-9841-191-1. [Vista del libro en amazon.es]
—La familia Mumin en invierno (Trollvinter, 1957). Madrid: Siruela, 2009; 132 pp.; col. Las Tres Edades; Trad. de Mayte Giménez y Pontus Sánchez; ISBN: 978-8498412758. [Vista del libro en amazon.es]
—La llegada del cometa (Kometen Kommer, 1968). Madrid: Siruela, 2006; 160 pp.; col. Las tres edades; ilust. de la autora; trad. de Peter Wessel; ISBN: 84-7844-979-5. [Vista del libro en amazon.es]
—La niña invisible (Det Osynliga Barnet, 1962). Madrid: Siruela, 2010; 180 pp.; col. Las Tres Edades; trad. de Mayte Giménez y Pontus Sánchez; ISBN: 978-84-9841-402-8. [Vista del libro en amazon.es]
—Papá Mumin y el mar (Pappan och havet, 1965). Madrid: Siruela, 2011; 202 pp.; col. Las Tres Edades; trad. de Mayte Giménez y Pontus Sánchez; ISBN: 978-84-9841-569-8. [Vista del libro en amazon.es]
—Finales de noviembre (Sent i november, 1970). Madrid: Siruela, 2012; 148 pp.; col. Las Tres Edades; trad. de Mayte Giménez y Pontus Sánchez; ISBN: 978-84-9841-796-8. [Vista del libro en amazon.es]
Los Mumin son unos trols, minúsculos seres vergonzosos, de pelaje suave, curiosos, alocados y juguetones, que viven en un valle de Finlandia. En sus historias ocurren muchas cosas diferentes, no siempre fáciles de resumir. Básicamente, El sombrero del mago cuenta cómo se hacen con un sombrero que resulta ser de un mago, y que les causa muchos problemas. Memorias de papá Mumin narra la juventud de un satisfecho de sí mismo papá Mumin hasta que conoce a mamá Mumin. Una loca noche de San Juan, entre otras cosas, cuenta una inundación terrible. En La familia Mumin en invierno, el pequeño Mumin no se aletarga como los demás y es el primer Mumin que pasa despierto un año entero completo. En La llegada del cometa todos los habitantes del valle Mumin temen que ocurra una catástrofe. La niña invisible son varios relatos sobre distintos personajes que aparecieron en los anteriores libros. En Papá Mumin y el mar, Papá Mumin decide marcharse, con Mamá Mumin, el Mumintroll y la Pequeña My, a una isla lejana con un prometedor faro que, cuando llegan, está desocupado, aunque tropiezan en la isla con un misterioso pescador. Finales de noviembre cuenta que los vecinos y amigos de los Mumin, el Snusmumrik, la Filifjonka, el Hemul, el Onkelskrutt, la Mymla y el homsa Toft, cada uno por su cuenta y por distintos motivos, acuden a la casa de los Mumin pero la encuentran deshabitada, lo que no les impide instalarse allí.
Son historias que hablan de amabilidad, de optimismo, de comprensión, de que una madre siempre atenta y un ambiente familiar afectuoso son el refugio seguro frente a las amenazas. Están ambientadas en el clima y las tradiciones nórdicas, como se comprueba en las descripciones de islas y tormentas, en los contrastes de luz y oscuridad entre los veranos y los inviernos, en la multitud de seres extravagantes que proceden del folclore y de la influencia de otros autores nórdicos. Eso sí, el mundo de los Mumin es inclasificable y singular: lo disfrutarán los lectores con más inclinaciones poéticas y no los dados a las historias de acción.
C. S. Lewis
CRÓNICAS DE NARNIA (The Seven Narnia Chronicles, 1950-1956).
Los datos de los libros son:
—El sobrino del mago (The Magician´s Nephew, 1955). Madrid: Alfaguara, 1992, 3ª ed.; 179 pp.; col. Juvenil Alfaguara; trad. de Héctor Silva; ISBN: 84-204-4510-X. Nueva edición en Barcelona: Destino, 2005; 256 pp.; trad. de Gemma Gallart; ISBN: 84-08-05702-2. [Vista del libro en amazon.es]
—El león, la bruja y el armario (The Lion, the Witch and the Wardrobe: A Story for Children, 1950). Madrid: Alfaguara, 2002, 2ª ed., 8ª impr.; 168 pp.; col. Juvenil Alfaguara; trad. de Salustiano Masó; ISBN: 84-204-4866-4. Nueva edición en Barcelona: Destino, 2005; 240 pp.; trad. de Gemma Gallart; ISBN: 84-08-05703-0. [Vista del libro en amazon.es]
—El caballo y su jinete (The Horse and His Boy, 1954). Madrid: Alfaguara, 1995, 1ª ed., 5ª impr.; 198 pp.; col. Juvenil Alfaguara; trad. de Miguel Martínez Lage; ISBN: 84-204-4609-2. Nueva edición, titulada El caballo y el muchacho, en Barcelona: Destino, 2005; 280 pp.; trad. de Gemma Gallart; ISBN: 84-08-05704-9. [Vista del libro en amazon.es]
—El príncipe Caspio (Prince Caspian: The Return to Narnia, 1951). Madrid: Alfaguara, 1993, 5ª ed.; 202 pp.; col. Juvenil Alfaguara; trad. de Miguel Martínez Lage; ISBN: 84-204-4630-0. Nueva edición, titulada El príncipe Caspian, en Barcelona: Destino, 2005; 288 pp.; trad. de Gemma Gallart; ISBN: 84-08-05928-9. [Vista del libro en amazon.es]
—El viaje del Amanecer (The Voyage of the Dawn Treader, 1952). Madrid: Alfaguara, 1990; 227 pp.; col. Juvenil Alfaguara; trad. de Miguel Martínez Lage; ISBN: 84-204-4670-X. Nueva edición, titulada La travesía del viajero del Alba, en Barcelona: Destino, 2005; 320 pp.; trad. de Gemma Gallart; ISBN: 84-08-05929-7. [Vista del libro en amazon.es]
—El sillón de plata (The Silver Chair, 1953). Madrid: Alfaguara, 1990; 234 pp.; col. Juvenil Alfaguara; trad. de Miguel Martínez Lage; ISBN: 84-204-4699-8. Nueva edición, titulada La silla de plata, en Barcelona: Destino, 2005; 299 pp.; trad. de Gemma Gallart; ISBN: 84-08-05999-8. [Vista del libro en amazon.es]
—La última batalla (The Last Battle: A Story for Children, 1956). Madrid: Alfaguara, 1991; 195 pp.; col. Juvenil Alfaguara; trad. de Miguel Martínez Lage; ISBN: 84-204-4698-X. Nueva edición en Barcelona: Destino, 2005; 260 pp.; trad. de Gemma Gallart; ISBN: 84-08-06000-7. [Vista del libro en amazon.es]
El sobrino del mago narra la creación de Narnia, un mundo donde conviven toda clase de seres, y cómo el mal se hace presente ya en sus comienzos; los héroes son Polly y Digory, dos chicos ingleses del siglo XIX que acceden a Narnia de modo misterioso. El león, la bruja y el armario tiene como protagonistas a los cuatro hermanos Pevensie, chicos del siglo XX que entran en Narnia, y cuenta cómo Aslan restaura el daño causado por la Bruja Blanca entregando su propia vida. En El príncipe Caspian los hermanos Pevensie vuelven a una Narnia donde muchos no creen ya en Aslan. La travesía del viajero del Alba, una novela de viaje y búsqueda del amor y de la aventura, habla de conversión y de ambición; sus protagonistas son los dos Pevensie más pequeños y Eustace, un primo suyo. El trono de plata, esta vez con Eustace y Jill, una amiga, tiene también estructura de viaje y se inspira en los relatos caballerescos del ciclo artúrico. El caballo y su jinete, una novela con protagonistas narnianos, habla del regreso a la verdadera patria y a un mundo libre. La última batalla, también con Eustace y Jill como personajes humanos principales, es una descripción del inevitable final del mundo y del premio que reciben quienes han sido fieles a Aslan.
Relatos escritos con chispa, con argumentos que atrapan y hacen pensar, con protagonistas atractivos y secundarios singulares, con descripciones magníficas, con una presentación muy creíble de los cambios hacia una mayor madurez de los protagonistas. Pueden leerse por el orden en que fueron escritos o bien por el orden cronológico en el que se desarrollan las aventuras, como a veces recomendó el mismo autor. Los dos primeros son los más conocidos.
HARRY POTTER (1997-2007).
Son siete novelas:
—Harry Potter y la piedra filosofal (Harry Potter and the Philosopher´s Stone, 1997). Barcelona: Salamandra y Emecé, 2004; 254 pp.; trad. de Alicia Dellepiane; ISBN: 84-7888-861-6. [Vista del libro en amazon.es]
—Harry Potter y la cámara secreta (Harry Potter and the Chamber of Secrets, 1998). Barcelona: Salamandra y Emecé, 2004; 286 pp.; trad. de Adolfo Muñoz y Nieves Martín Azofra; ISBN: 84-7888-862-4. [Vista del libro en amazon.es]
—Harry Potter y el prisionero de Azkaban (Harry Potter and the Prisoner of Azkaban, 1999). Barcelona: Salamandra y Emecé, 2000; 359 pp.; trad. de Adolfo Muñoz García y Nieves Martín Azofra; ISBN: 84-7888-863-2. [Vista del libro en amazon.es]
—Harry Potter y el cáliz de fuego (Harry Potter and the Goblet of Fire, 2000). Barcelona: Salamandra, 2004; 635 pp.; trad. de Adolfo Muñoz García y Nieves Martín Azofra; ISBN: 84-7888-905-1. [Vista del libro en amazon.es]
—Harry Potter y la orden del Fénix (Harry Potter and the Order of Phoenix, 2003). Barcelona: Salamandra, 2004; 820 pp.; trad. de Gemma Rovira; ISBN: 84-7888-742-3. [Vista del libro en amazon.es]
—Harry Potter y el misterio del príncipe (Harry Potter and the Half-Blood Prince, 2005). Barcelona: Salamandra, 2006; 608 pp.; trad. de Gemma Rovira; ISBN: 84-7888-990-6. [Vista del libro en amazon.es]
—Harry Potter y las reliquias de la muerte (Harrry Potter and the Deathly Hallows, 2007). Barcelona: Salamandra, 2008; 640 pp.; trad. de Gemma Rovira Ortega; ISBN 13: 978-84-9838-140-5. [Vista del libro en amazon.es]
En la primera historia el protagonista tiene diez años y sabemos que sus padres han fallecido y que sus odiosos tíos le abruman. Luego va creciendo un año en cada novela al ritmo de los sucesivos cursos académicos en la escuela de magia Hogwarts. Esto también quiere decir que las novelas van van dejando de ser más infantiles, y van ensombreciéndose un poco, según transcurre la historia. En ellas hay muchas influencias literarias previas: cuentos clásicos, George MacDonald, Edit Nesbit, Tolkien, C. S. Lewis, Roald Dahl, Diana Wynne Jones, entre otros, aparte de que la vida cotidiana en Hogwarts se parece a la de muchas novelas colegiales.
Los personajes tienen gancho; los episodios están bien trabados y se suceden con rapidez; no falta un plan de estudios y una bibliografía completísima sobre magia; continuamente surgen pequeñas incógnitas que tensan más la trama, pero a la vez hay escenas o diálogos humorísticos en momentos oportunos; abundan las descripciones ingeniosas y son muchos los juegos de palabras; en cada libro aparece algún nuevo personaje. En todos los libros, y en especial en el último, hay numerosas situaciones de tensión y escenas de acción con salvaciones en el último momento, que se alternan con momentos de lucha interior de Harry en torno a qué debe hacer y qué no, y con peleas dialécticas con intercambio de reproches y arrepentimientos posteriores.
CRÓNICAS DE PRYDAIN (The Chronicles of Prydain, 1964-1968).
Son cinco libros:
—El Libro de los Tres (The Book of Three, 1964). Barcelona: Martínez Roca, 1987; 154 pp.; col. Fantasy; trad. de Albert Solé; ISBN: 84-270-1095-8. Otra edición en Madrid: Alfaguara, 2003, 2ª impr.; 224 pp.; trad. de Atalaire; ISBN: 84-204-6627-1.
—El Caldero mágico (The Black Cauldron, 1965). Barcelona: Martínez Roca, 1988; 159 pp.; col. Fantasy; trad. de Albert Solé; ISBN: 84-270-1179-2. Otra edición, titulada El Caldero negro, está en Madrid: Alfaguara, 2003, 2ª impr.; 224 pp.; trad. de Atalaire; ISBN: 84-204-6628-X.
—El Castillo de Llyr (The Castle of Llyr, 1966). Barcelona: Martínez Roca, 1990; 154 pp.; col. Fantasy; trad. de Albert Solé; ISBN: 84-270-1426-0. Otra edición en Madrid: Alfaguara, 2004; 208 pp.; trad. de Atalaire; ISBN: 84-204-0087-4.
—Taran el vagabundo (Taran Wanderer, 1967). Barcelona: Martínez Roca, 1992; 207 pp.; col. Fantasy; trad. de Albert Solé; ISBN: 84-270-1599-2. Otra edición, titulada Taran el errante, está en Madrid: Alfaguara, 2004; 208 pp.; trad. de Atalaire; ISBN: 84-204-0098-X.
—El Gran Rey (The High King, 1968). Barcelona: Martínez Roca, 1994; 231 pp.; col. Fantasy; trad. de Albert Solé; ISBN: 84-270-1825-8. Otra edición en Madrid: Alfaguara, 2005, 2ª impr.; 208 pp.; trad. de Atalaire; ISBN: 84-204-6722-7.
El protagonista principal es Taran, un chico joven que, al principio, es un porquerizo. En El Libro de los Tres hace amigos que le acompañarán en sus aventuras posteriores. En El Caldero mágico ha de combatir contra enemigos que pretenden dominar la tierra de Prydain y quiere arrebatarles el caldero mágico, fuente de la fortaleza del Señor de la Muerte. En El Castillo de Llyr la principal protagonista es la princesa Eilonwy, que choca con una malvada hechicera. En Taran el vagabundo se cuentan los viajes de Taran para descubrir su origen: desea demostrar su origen noble para poder casarse con Eilonwy. En El Gran Rey Taran termina de descubrir cosas sobre sí mismo y se resuelven los enigmas planteados en los primeros libros. En cada una de sus aventuras Taran contará con consejeros sabios.
Saga de literatura fantástica inspirada en relatos mitológicos germánicos y célticos, en especial la recopilación galesa titulada Mabinogion. Es un mundo imaginario, con reminiscencias mágicas y ambiente paramedieval. En un clima optimista, con rasgos de humor y un estilo poético, el narrador exalta el valor, la alegría en las dificultades, la lealtad en la amistad. Las semejanzas de las Crónicas de Prydain con El Señor de los anillos son notorias: como Bilbo y Frodo, Taran se verá envuelto en aventuras que le superarán y se dará cuenta de que «a la mayoría de nosotros se nos llama a desempeñar tareas que se hallan mucho más allá de lo que nos creemos capaces de hacer. Nuestras capacidades rara vez están a la altura de nuestras aspiraciones y, a menudo, nos encontramos lamentablemente mal preparados para ellas». También como Bilbo y Frodo, Taran aprenderá que las decisiones han de ser tomadas por la sabiduría y no por el deseo de seguir los dictados del corazón y cómo, cuando se supera el desánimo, en el corazón florece de nuevo el coraje. Al final habrá sido un héroe no gracias a los encantamientos sino a través de su propia hombría.
LOS MUNDOS DE CHRESTOMANCI (The Worlds of Chrestomanci, 1977-1982).
Los datos de las novelas son:
—Una vida mágica (Charmed Life, 1977). Madrid: SM, 2002; 286 pp.; col. Los mundos de Chrestomanci, 1; trad. de Elena Abós; ISBN: 84-348-9098-4. Nueva edición en Madrid: Anaya, 2015; 272 pp.; col. Clásicos Modernos; trad. de Elena Abós; ISBN: 978-8467873528. [Vista del libro en amazon.es]
—Las vidas de Christopher Chant (The Lives of Christopher Chant, 1977). Madrid: SM, 2002; 284 pp.; col. Los mundos de Chrestomanci, 2; trad. de Elena Abós; ISBN: 84-348-9097-6.
—Los magos de Caprona (The Magicians of Caprona, 1980). Madrid: SM, 2002; 285 pp.; col. Los mundos de Chrestomanci, 3; trad. de Elena Abós; ISBN: 84-348-9102-6.
—Semana bruja (Witch Week, 1982). Madrid: SM, 2002; 285 pp.; col. Los mundos de Chrestomanci, 4; trad. de Elena Abós; ISBN: 84-348-9103-4.
Estas cuatro historias tienen en común la figura de Chrestomanci, nombre que no se refiere a una misma persona sino al puesto, un funcionario del gobierno británico que controla el uso de la magia en el país, personaje central en las dos primeras novelas y secundario pero decisivo en las otras dos. Las cuatro tienen también una base común que va siendo aclarada según se desarrollan las novelas: existen doce Mundos Relacionados y todos, excepto el Once, son a su vez una Serie o grupo de mundos que son nueve normalmente. Todos ellos fueron uno al principio pero fueron naciendo mundos paralelos en momentos históricos cruciales, como la batalla de Waterloo por ejemplo. Según esto, en la Serie doce, la de Christopher Chant, existe un Mundo A orientado a la magia, un Mundo B orientado a la tecnología que se separó en el siglo XIV, un Mundo C que se separó en la época de los romanos…
Los argumentos son complejos pero se desarrollan con claridad y, a la vez, presentan con naturalidad convincente la fusión de lo cotidiano y lo mágico. Los textos tienen una calidad literaria que se revela, entre otras cosas, en excelentes toques descriptivos, y en las oportunas observaciones psicológicas al paso. Pero si algo distingue estas novelas de otras de fantasía es cómo, al presentar los conflictos de los chicos y chicas en unos ambientes fantásticos, llevan al lector a reflexiones más profundas. En las cuatro vemos cómo los protagonistas acaban descubriendo dentro de sí mismos cualidades que no creían tener, cómo van recibiendo algunas lecciones sobre la forma de usarlas apropiadamente, y cómo, para desplegar sus personalidades, deben superar obstáculos distintos.