Al hablar sobre libros de aforismos con un amigo de cuyo criterio me fío, me insistió en que no dejara de leer el Diccionario del diablo de Ambrose Bierce y así lo hice. Tuve la suerte de coger una edición de Cátedra en la que no sólo venía ese libro, que me pareció flojo y desigual, sino también una buena introducción crítica y unos excelentes relatos cortos que compensaron la decepción del Diccionario.
No creo que a la mayoría de las frasecillas de Bierce se las pueda calificar de aforismos en el mismo sentido que a las de los libros clásicos: la mayoría son más bien pullas periodísticas ingeniosamente irónicas con las que uno conecta más o menos según sus experiencias personales. En mi caso asiento de buen grado a las del tipo: «Egoísta: Persona de mal gusto que se interesa más por sí mismo que por mí»; exclamo un «bueno, a veces sí y a veces no» ante otras como «Novela: un relato corto cuando se hincha»; aprecio el ingenio del autor por ejemplo en «Sobre: el ataúd de un documento, la funda de una factura, la cáscara de un envío…»; pero con frecuencia lamento su cinismo amargo en bastantes. Y al leer «Tirar: una de las dos acciones que llevan casi siempre al éxito en política. La otra es Aflojar», recordé otra frasecilla tal vez inspirada en ella, pero mejor, de Les Luthiers: la de las dos palabras que conviene conocer porque abren la mayoría de las puertas: tirar y empujar.
Ambrose Bierce. Relatos. Diccionario del diablo (Tales of Soldiers and Civilians (In the Midst of Life), 1891; Can Such Things Be?, 1893; The Devil’s Dictionary). Madrid: Cátedra, 1999; 418 pp.; col. Letras universales; edición y trad. de Aitor Ibarrola; ISBN: 84-376-1760X.