Quinta nota, con más ejemplos, acerca de «cómo se hizo» Un buen puñado de ideas. Esta vez, sin embargo, no son sobre si descartar o incluir textos como los de las notas segunda, tercera y cuarta, sino sobre la forma de ajustarlos o afinarlos mejor.
AFORISMO POSIBLE: Por desgracia, el buen temperamento es a menudo más irritante que el malo. [StoTA]
EGM: ¿Cambiamos temperamento por humor, que yo veo más exacto, más español y más gracioso?”
LDG: Sí. Lo cambio.
AFORISMO POSIBLE: Se supone que la libertad religiosa significa que todo el mundo es libre para discutir de religión. Supone que no se permite prácticamente a nadie mencionarla. [A]
LDG: Propongo nueva redacción:
Se supone que la libertad religiosa significa que todo el mundo es libre para discutir de religión. Y, también, que no se permite prácticamente a nadie mencionarla. [A]
EGM: Me gusta más la versión original. El juego entre el “Se supone” y el “Supone” es finísimo y marca magistralmente el paso de la teoría al hecho. Si no tienes grave inconveniente, te rogaría pasar a v. o.
LDG: Paso a la versión original.
AFORISMO POSIBLE: Los viejos maestros sabían exactamente lo que pensaban, y entonces escribían. No escribían con un propósito moral, sino con un presupuesto moral. [P-22]
LDG: Propongo nueva redacción:
Los viejos maestros sabían exactamente lo que pensaban, y entonces escribían. No escribían con un propósito moral, sino con unos presupuestos morales. [P-22]
EGM: Suena mejor en español, pero se pierde el paralelismo fuerte. Además, ‘presupuestos morales’ son más generales, mientras el ‘presupuesto moral’ señala al del cada maestro en concreto. Dale otra vuelta, y lo que decidas me parecerá bien.
LDG: Vuelvo a la primera redacción.