Escritor alemán. 1890-1969. Durante toda su vida ocultó su identidad, lo que provocó una controversia, que todavía continúa, sobre quién fue. Escribió principalmente en alemán, afirmó ser norteamericano, vivió en México. Fue autor de novelas y colecciones de cuentos, con textos redactados alternativamente en inglés y alemán.
El tesoro de Sierra MadreEl título original de la edición estadounidense, en 1935, fue
The Treasure of the Sierra Madre. Barcelona: Fórum-Planeta, 1987; 298 pp.; col. Biblioteca Mundial de Grandes Aventuras; trad. de Esperanza López Mateos; ISBN: 84-7574-358-7. Nueva edición en Barcelona: Acantilado, 2009; 343 pp.; trad. de Esperanza López Mateos revisada por José Vivar; ISBN: 978-84-92649-03-7.
Howard, Dobbs y Curtin, tres norteamericanos, quieren apoderarse de las riquezas de una antigua mina situada en Sierra Madre, México. Howard es un viejo minero, Dobbs y Curtin son dos hombres jóvenes que malviven consiguiendo empleos ocasionales, y a los que un relato de Howard impresionó tanto que le propusieron ir en busca de oro. Se asociaron y, conducidos por Howard, llegaron a un lugar donde había oro. Después de varios meses de trabajar como nunca lo habían hecho, y cuando ya disponen de mucho más dinero del que nunca habían imaginado, deciden volver, pero las disensiones entre ellos son cada vez mayores y cada uno recela del otro. La llegada de un forastero y el asalto de unos bandidos pone sus diferencias en sordina. En el viaje de regreso a Durango, Howard atiende y cura a un enfermo y, por las leyes de la hospitalidad, se ve obligado a quedarse con los indios. Cuando Dobbs y Curtin continúan su viaje, estallan otra vez las hostilidades.
Traven fue un escritor singular cuyas obras se diferencian de otras de aventuras porque sus personajes pertenecen a las clases más bajas de la sociedad y son más bien antihéroes. En su favor hay que decir que sus planteamientos novelescos fueron coherentes con el anonimato que mantuvo toda su vida, algo que justificó por escrito diciendo que no quería «ocupar el centro del escenario. Siento que soy un trabajador que, como tantos trabajadores, aporta su grano de arena para hacer que la humanidad adelante otros pasos. Me siento como un grano de la arena de la que está hecha la tierra. Mis obras son importantes, mi persona no lo es».
Con raíces en TWAIN, MELVILLE y CONRAD, el autor usa un tono que oscila entre lo serio y lo irónico, lo trágico y lo cómico, para narrar una historia crudamente realista que nos hace ver cómo hay aventuras que nacen de la codicia y la desesperación. A lo largo de una historia donde la muerte es una constante amenaza, se va viendo cómo el oro puede corromper el alma y desintegrar la personalidad de los hombres: «El oro es algo endemoniado (…) suele cambiar totalmente el carácter de los hombres. (…) Se pierde la noción del bien y el mal, se olvida la diferencia entre lo honesto y lo deshonesto, se pierde la facultad de juzgar». En esa misma línea, también apunta Traven la superioridad del modo de comprender la vida del indio que hace de anfitrión de Howard: «El único negocio importante es vivir y vivir feliz».
No es Traven un prodigio de objetividad hacia la Iglesia Católica, como se aprecia, en el caso de esta novela concreta, en comentarios aislados y en el enfoque de algunos relatos prescindibles que se cuentan en su interior. Pero acierta de lleno en la composición de sus rudos personajes, en el modo de llevar el hilo argumental, en el logradísimo final y, por supuesto, en el acierto de su denuncia contra la codicia humana: «las más de las veces el oro es lavado con sangre humana en lugar de jabón».
Bibliografía:
Michael L. Baumann. B. Traven. Una introducción (B. Traven, An Introduction, 1976). México: Fondo de Cultura Económica, 1978; 292 pp.; col. Breviarios; trad. de Juan José Utrilla; ISBN: 968-16-0174-2.
11 febrero, 2011